Maud has been teaching flamenco dance to children from the age of 6 through to 12 for several years now and caters to different levels of ability.
Born in 1973 in Geneva, Maud grew up in a musical environment, thanks to a mother who played the violin. She began musical studies at the age of 7, piano at the age of 9 and then classical and contemporary dance with Claude Golovine. In 1989, she discovered flamenco with Ana la China and studied under her before becoming her assistant in 2002.
Having refined her style with numerous masters (Javier Cruz, Javier Latorre, Angelita Gomez, Juana Amaya, Mercedez Ruiz, Alicia Marquez, Carmen Ledesma, la Tati, Concha Vargas), Maud took to the stage. In 2006, she performed at the Grand Théâtre of Saint-Gall and then in December 2007 at Geneva’s Grand Théâtre.
Riche d'une expérience variée, Maud est en perpétuelle recherche d'expression et se produit régulièrement sur scène en Suisse, au Liban(en 2013) et en France(en 2014). Elle est membre fondatrice de la Cueva flamenca. Parallèlement, elle enseigne régulièrement aux ateliers d'ethnomusicologie et donne des stages à la Bulle d'Air.
PLACE:
Adem Maraîchers, 44 rue des Maraîchers - 1204 Geneva
SCHEDULE:
Wednesdays: 3.30pm to 4.20pm / 4pm to 4.50pm children's classes (7 to 10 years)
Wednesday: 5pm to 6pm children's classes (11 to 14 years)
Thursday: 5.30pm to 6.30pm - teenagers (14 to 18 years)
Saturday: adult workshops from 12 noon to 1:30 pm without guitar, and from 2 pm to 3:30 pm with guitar accompaniment, dates to be announced.
RATES:
Children's classes: 220.00 / teenagers' classes: 270.00 and flamenco workshops: 35.00.
Comments: adult workshops will be organized by palo theme according to the month: bulerias- tangos
CONTACT:
T : +41 (0) 78 724 25 61
Mail : maudbrulhart@hotmail.com
Prochaines dates : 10 septembre, 01 octobre, 05 novembre 2024
Victor Hugo Villena
Le bandonéon est un instrument polyphonique qui permet également des polyrythmies avec un jeu des mains indépendantes. Par conséquent, les possibilités harmoniques, de timbre, de vibratos, d’articulations et de dynamiques deviennent immenses.
Françoise Atlan
Approach the sung repertoire of the poetic and musical world of the Sephardic tradition, compared to the Arabo-Andalusian repertoire, both emblematic of the "Al Andalous" period.
NEXT DATES: November 2, 9, 23; December 7, 14, 21
Anass Habib
This course is presented as a grand musical tour where experienced singers, participants with knowledge of music theory and music lovers will set out together to discover a repertoire rich in history.
Avec le soutien :